プロフィール

Setsuko*

Author:Setsuko*
転勤族の夫、10歳の娘、6歳の息子と在外から沖縄にやって来て三年。

「私の人生これからどうするの?」と思いながらも、「せっかくの期間限定沖縄生活!満喫するっきゃない♪」と、開き直った沖縄ライフ♪

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

犬はワンワン?

昨日うちなーぐちを話題にしたが、少し調べてみたら、実は擬音語も聞こえ方が違うらしい。
          うちなーぐち   英語
犬「ワンワン」 → 「ワウワウ」 → 「bow-wow」
猫「ニャーニャー」→「マーウマーウ」→「meow」
鶏「コケコッコー」→「クックルーウー」→「cock-a-doodle-doo」

どちらかと言えば英語に近いが、米軍統治前はどうだったんだろうか?

他の泣き声といえば、
ヤギ「メエメエ」→「ンベー」
赤ん坊「オギャーオギャー」→「ンガーンガー」
人「シクシク」 →「アックイシックイ」
.....だとか。

「アックイシックイ泣いていてさぁ」って使っているところ聞いてみたいなぁ。

スポンサーサイト

<< アメリカンなおもてなし♪ | ホーム | 〇〇しましょうね! >>


コメント

へぇ~

ウチナーグチってこんなところまで違ってるんだね。
でもこれを単語で聞いているぶんには理解できても、会話でずらずらしゃべられるとちんぷんかんぷん?!
特に糸満のおじい、おばあの会話は、漁師町のためか全く理解不能(^_^;)

おもしろ~い☆

以前お花屋さんでおばぁから
『近所の○○さんに似てる』
みたいな事をウチナーグチで話されたけど
笑ってごまかせない位わからなかった事
があります☆

ウチナーグチは特にだけど
全国方言も知りたいですねぇ(^^)


>ゆかりん

ウチナーグチは奥深いよね。
私は単語聞いても絶対わかんないわv-399
確かに、そっちは首里人よりも手ごわそうだねv-393

>まめ蔵さん

そうそう、最近渋谷の女子高生の間で、地方の方言使うのが流行っているんでしょ。
自分たち仲間にしか通じない暗号みたいで。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。